Thursday, July 27, 2006

JUST A LITTLE ITALIAN 2

JUST A LITTLE ITALIAN 2

Dear friends,
yesterday finally I started my little (and I’d better cal it minimal program) about Italian language for English speaking people.
And now like you very well blogs aren’t the better way to publish (simply post) something about Italian grammar or language. Entries are listed by date and if I’d post the first stock of stuff, the simpler one (vocabulary, grammar, exercise and so on) and then, the day after, I post something more difficult, you’ll find first the most difficult and then the easier material… But That’s the structure on the blogs and we can’t modify it. That’s why I have to post now the second stock of sfuff and if you like you can get the easier in the less recent posts. It would be better to publish everything on a website like my HOW TO LEARN ITALIAN
http://xoomer.alice.it/learn_italian/ and I’ll do it as soon as possible, but today I worked on my main Italian website ESSERE IN DUE http://xoomer.alice.it/eventually/, I restyled it and if you can read Italian you’d better do there because there are a lot of things to read.

I’ll keep posting my material both on the blog ITALIAN CULTURE IL PILLS
http://tobe2.blogspot.com/ and on the blog ITALIAN FRIEND http://italianfriend.spaces.msn.com/.

________________

Well dear friends, we start from a vocabulary…
Bene, cari amici, cominceremo dal vocabolario…

Libreria = bookshop
Biblioteca = library

Cucina = kitchen
Cucinare = kook

Bagno = bathroom
Stanza da letto = bedroom

Questo (masculine), questa (femminine) = this
Questi (mascoline), queste (femminine) = thise

Quello, quella = that
Quelli, quelle = those

Prepositions

a = to, toward
di = of
da = from
in = in
con = with
su = on
per = toward
tra, fra = between

It would be simple but, in Italian, prepositions change when they are before an article… and for English speaking people, it’s usually difficult (at the beginning) to get used to this system.

A Roma (simple preposition)
Al teatro = to the theatre … a+ il = al
Alla stazione = to the station … a + la = alla

Something to add about articles:
In Italian for masculine nouns we use non “il” but “lo” when after we have “s + consonant” and use not “i” but “gli” on the plural.

Il giardino = the garden
Lo sciocco, lo stupido = the stupid

Allo stadio = to the stadium … a + lo = allo
Agli sciocchi, agli stupidi = to the stupids … a + gli = agli

Alla sorella = to the sister … a + la = alla
Alle sorelle = to the sietrs … a + le = alle

In + il = nel
In + lo = nello
In + la = nella
In + i = nei
In + gli = negli
In + le = nelle

And the same way

di + il = del
di + lo = dello
di + la = della
di + i = dei
di + gli = degli
di + le = delle


da + il = dal
da + lo = dallo
da + la = dalla
da + i = dai
da + gli = dagli
da + le = dalle

“su” makes the articolate preposition the same way.

“con” produces “col” very common, but with the other articles don’t make articulate preposition
Con le sorelle =with sisters

“per” “tra” and “fra” don’t produce articulate prepositions

Tra gli studenti = between the students

Well I think now you don’t like any more to learn Italian… Right! … So many people go back as soon as possible at this point! … But I know you’ll keep studying…
That’s why I’m going to propose something less boring…

Sono stato allo stadio ieri nel pomeriggio (afternoon) e ho pensato (to think) di vedere (to see) la patita (the mach), quindi (then) io e il fratello (brother) del signor (Mr.) Rossi abbiamo pranzato al ristorante e non era caro. Io posso (verbo potere = can) andere (infinitive, to go) allo stadio con voi, se (if) voi lo gradite (you like it).

Camminare = to walk
Parlare = to talk
Pensare, credere = to think
Ricordare = remeber
Stanco = tired
Riposare = to rest
Restare = to stay in a place
Andare = to go
Tornare = to go back
Dovere (verbo) = have to (I have to go = devo andare)
Potere (verbo) = can (I can go home = posso andare a casa)

Sono andato a casa a riposare ma sono ritornato stanco.
Non posso restare a Roma, devo tornare a Milano.

Can you translate in English what can read bellow?

Sono andato dalla stanza da letto alla cucina per spegnere la luce (switch off) la luce (the light) ma poi sono tornato nella stanza da letto perché (because) sono stanco o devo dormire. Stamattina (this morning) ho fatto colazione in camera, poi ho camminato per la città e sono ritornato in albergo verso le undici.

No comments: